Declaration of loyalty / Loyalitätserklärung

This is part of the post Dual Citizenship / doppelte Staatsbürgerschaft

English Deutsch
Information about the Commitment to the free democratic basic order (Declaration of loyalty) Informationen zum Bekenntnis zur freiheitlichen demokratischen Grundordnung (Loyalitätserklärung)
Freedom of democratic order in the sense of the Basic Law is a form of government that knows no rule of violence and arbitrariness. The state power is exercised by the People through the parliamentary representatives elected by them. It includes a rule of law that respects human dignity, protects everyone's freedom and equality. Freiheitliche demokratische Grundordnung im Sinne des Grundgesetzes ist eine Staatsform, die keine Gewalt- und Willkürherrschaft kennt. Die Staatsgewalt wird vom Volke über die von ihm gewählten Vertreter im Parlament ausgeübt. Sie beinhaltet einen Rechtsstaat, der Menschenwürde, Freiheit und Gleichheit jedes Einzelnen schützt.
What does this mean specifically? Was bedeutet dies konkret?
The free democratic basic order is the basis for the peaceful coexistence of people in the Federal Republic of Germany. In this term summarizes the values of the Basic Law. Die freiheitliche demokratische Grundordnung ist Grundlage für das friedliche Zusammenleben der Menschen in der Bundesrepublik Deutschland. In diesem Begriff fasst man die Wertvorstellungen des Grundgesetzes zusammen. Zu den grundlegenden
To the fundamental principles of the free democratic basic order count in particular: Zu den grundlegenden Prinzipien der freiheitlichen demokratischen
respect for human rights, especially the right of everyone life and free development and equal treatment (this also includes the equality between women and men) the sovereignty of the people, the separation of powers, government responsibility, the legality of the administration, the independence of the courts, the multi-party principle and equal opportunities for all parties the right to constitutional formation and exercise of an opposition. die Achtung der Menschenrechte, vor allem das Recht jedes Menschen auf Leben und freie Entfaltung und Gleichbehandlung (hierzu zählt auch die Gleichberechtigung von Frau und Mann) die Souveränität des Volkes, die Gewaltenteilung, die Verantwortlichkeit der Regierung, die Gesetzmäßigkeit der Verwaltung, die Unabhängigkeit der Gerichte, das Mehrparteienprinzip und die Chancengleichheit für alle Parteien mit dem Recht auf verfassungsmäßige Bildung und Ausübung einer Opposition.
Basic values of the German constitution: Grundwerte der deutschen Verfassung:
Democracy and popular rule according to the Basic Law, all state authority comes from the people. The people appoint through regular elections representatives in the federal government, in the federal states and in the community. These take the interests of each level into account who they were elected and make the decisions following the principle of majority rule. Demokratie und Volksherrschaft Nach dem Grundgesetz geht alle Staatsgewalt vom Volke aus. Das Volk bestimmt in regelmäßigen Wahlen Vertreter im Bund, in den Ländern und in den Gemeinden. Diese nehmen die Interessen der jeweiligen Ebenewahr, für die sie gewählt wurden, und treffen die Entscheidungen nach dem Mehrheitsprinzip.
Respect for fundamental rights Achtung der Grundrechte
Among other things, fundamental rights enable individuals to oppose their impairment by the state. The state has to protect the fundamental rights of everyone, including against others, associations and organizations. Every human has the right to free development of his personality. Nobody is allowed in affect their free self-determination, for example with regard to religious activity and access to information, education and to professional life. Men and women have equal rights. Die Grundrechte ermöglichen es dem Einzelnen unter anderem, sich gegen deren Beeinträchtigung durch den Staat zu wehren. Der Staat hat die Grundrechte eines jeden Menschen zu schützen, auch gegenüber anderen Menschen, Personenvereinigungen und Organisationen. Jeder Mensch hat Anspruch auf freie Entfaltung seiner Persönlichkeit. Niemand darf andere in ihrer freien Selbstbestimmung beeinträchtigen z.B. hinsichtlich der religiösen Betätigung sowie des Zugangs zu Informationen, zur Bildung und zum Berufsleben. Männer und Frauen sind gleichberechtigt.
Separation of powers Gewaltenteilung
The principle of separation of powers serves to inhibit and control state power. State authority emanating from the people is exercised by special legislative organs (parliaments), the executive power (governments and administrations) and the jurisdiction (courts). The parliaments control the work the government. Der Grundsatz der Gewaltenteilung dient der Hemmung und Kontrolle staatlicher Macht. Die vom Volk ausgehende Staatsgewalt wird durch besondere Organe der Gesetzgebung (Parlamente), der vollziehenden Gewalt (Regierungen und Verwaltungen) und der Rechtsprechung (Gerichte) ausgeübt. Die Parlamente kontrollieren die Arbeit der Regierung.
Principle of the rule of law Rechtsstaatsprinzip
Above all, the rule of law ensures that government and administration comply with the law and there is judicial legal protection in the event of violations of the law by public authorities. The way to the courts is open to every citizen. Das Rechtsstaatsprinzip gewährleistet vor allem, dass Regierung und Verwaltung die Gesetze einhalten und es einen gerichtlichen Rechtsschutz bei Rechtsverletzungen durch die öffentlichen Gewalt gibt. Jedem Bürger steht der Weg zu den Gerichten offen.
Lawfulness of administration Gesetzmäßigkeit der Verwaltung
The administrations must observe and apply the laws. Measures that intervene in the rights of the citizen need to be legally justified Die Verwaltungen müssen die Gesetze beachten und anwenden. Maßnahmen, die in Rechte des Bürgers eingreifen, bedürfen zu ihrer Rechtfertigung grundsätzlich einer gesetzlichen Grundlage, die diese Maßnahmen zulässt oder erlaubt.
Independence of the courts Unabhängigkeit der Gerichte
The courts are independent. They cannot be controlled from governments or Parliaments. The judges are only obliged to follow their conscience when apply the law. Every citizen is entitled to a fair process. Die Gerichte sind unabhängig. Sie können von Regierungen oder Parlamenten nicht kontrolliert werden. Die Richter sind nur ihrem Gewissen bei der Rechtsanwendung verpflichtet. Jeder Bürger hat einen Anspruch auf einen fairen Prozess.
Multi-party principle and equal opportunities for political parties Mehrparteienprinzip und Chancengleichheit der politischen Parteien
An essential feature of the free democratic basic order is that there are different parties. All parties have the same opportunities to put your political ideas into practice. Founding, existence and activities of the parties are free from state influences and interventions. In elections, all parties have the same options to advertise and to be elected. The multi-party principle ensures diversity of opinion in public life. Ein wesentliches Merkmal der freiheitlichen demokratischen Grundordnung ist, dass es verschiedene Parteien gibt. Alle Parteien haben die gleichen Chancen, ihre politischen Vorstellungen in die Tat umzusetzen. Gründung, Bestand und Tätigkeit der Parteien sind frei von staatlichen Einflüssen und Eingriffen. Bei Wahlen haben alle Parteien die gleichen Möglichkeiten, für sich zu werben und gewählt zu werden. Durch das Mehrparteienprinzip wird die Meinungsvielfalt im öffentlichen Leben gewährleistet.
Right to constitutional formation and exercise of an opposition Recht auf verfassungsmäßige Bildung und Ausübung einer Opposition
The opposition forms the political counterweight to the government and has the job of controlling them. It can contribute by drafting bills. The government is not allowed th hinder the work of the opposition. Die Opposition bildet das politische Gegengewicht zur Regierung und hat die Aufgabe sie zu kontrollieren. Sie kann Gesetzentwürfe einbringen. Die Regierung darf die Opposition nicht in ihrer Arbeit behindern.
With your signature, you are committed to the fundamental values of liberal basic democratic order. Mit Ihrer Unterschrift bekennen Sie sich zu den Grundwerten der freiheitlichen demokratischen Grundordnung.
With your signature you also declare that you do not support or pursue aspirations that are against the free democratic basic order,that your actions do not turn against the existence of the Federal Republic Germany,that you do not hinder the office of the elected organs of the country, and that you do not endanger the foreign interests of the Federal Republic of Germany though the use of violence or by preparation of such actions. Durch Ihre Unterschrift erklären Sie aber auch, dass Sie keine Bestrebungen unterstützen oder selbst verfolgen, die sich gegen die freiheitliche demokratische Grundordnung wenden,dass sich Ihre Handlungen nicht gegen den Bestand der Bundesrepublik Deutschland wenden,dass Sie die Amtsausübung der gewählten Organe des Landes nicht behindern werden, und dass Sie die auswärtigen Belange der Bundesrepublik Deutschland nicht durch Ausübung von Gewalt oder durch Vorbereitung solcher Handlungen gefährden wollen.


No comments

Powered by Blogger.